Vasta kun olin selättänyt viimevuotisen runohaasteen, heitti
Reader, why did I marry him? -blogin
Omppu Martin uuden runohaasteen vuodelle 2018. Pakkohan tähänkin on osallistua.
Tänä vuonna haasteessa voi lukea mitä tahansa runoja. Lisämaustetta haasteeseen
antaa se, että vuoden lopuksi täytyy kirjoittaa oma runo luettujen runokirjojen
nimistä. Kuulostaa hauskalta. Siispä suunnistin kirjastoon ja valitsin
suunnilleen umpimähkässä jonkin runokirjan. Käsiini osui Rita Dahlin Elämää Lagoksessa (ntamo, 2008).
Elämää Lagoksessa alkaa
lupaavasti, vaikkakin kenties hieman brutaalisti, kun kuvataan, kuinka etana
litistyy maahan, kun sitä polkaistaan. Tästä runo jatkuu. Tulee toinen runo ja
kolmas runo. Ensimmäiset runot vaikuttavat siltä, että luettuaan yhden rivin,
seuraava rivi onkin assosiaatio edellisestä rivistä. Siitäkin huolimatta, että
seuraavalla rivillä voidaan jo puhua aivan jostain muusta asiasta. Tällaista on
oikeastaan aika mukava lukea, koska sitä alkaa miettiä, mitä itselle olisi
saattanut jostain asiasta tulla mieleen, ja kuinka runo olisi voinut jatkua.
Tai miksei ihan niinkin, kuinka usein omat ajatuksesi kulkevat yhdessä
runoilijan ajatusten kanssa.
Yksi osio, joka minua erityisesti ihastutti kirjassa, oli Oodeja arkiesineille. Kenelle tulisi
mieleen kirjoittaa oodia näppylähanskoille, kottikärryille tai kenties vaikka
matkalaukulle? Etenkin Oodi
näppylähansikkaille oli mahtava. Jos ihan oikein ymmärsin ranskankielisen
tekstin, niin kyseinen runo oli kunnianosoitus Roger Pol-Droitille. Ihan
huikeaa tämäkin. Voisikohan sitä töissä joskus laittaa ajatukset tasaantumaan
miettimällä oodia jollekin hyvin arkipäiväiselle asialle. Kokeilen ehkä jo
huomenna.
Short Cuts
-otsikon alla olevat runot eivät auenneet. Runojen alla viitattiin esimerkiksi Robert
Altmanin Short Cutseihin (1993) sekä
muutamiin muihin elokuviin. Olivatko runot suomennoksia elokuvien pätkistä vai
runoilijan ajatuksia kyseisistä pätkistä? Toisaalta yhdessä runossa viitattiin
Jarmo Lampelan Rakastin epätoivoista
naista -elokuvaan. Ei voi tietää. Sinänsä näissä ei ollut mitään
ihmeellistä. Runoja tai tekstipätkiä oli ihan riemastuttavaa lukea.
Kirjan nimikkoluvun Elämää
Lagoksessa runot tai tekstit, koin kirjoittajan päiväkirjamaisina merkintöinä.
Lagos on todella erilainen paikka länsimaalaiselle, valkoiselle ihmiselle, ja
sen myös nämä tarinat allekirjoittavat. Yhteiskunnalliset eroavaisuudet
hyppäävät silmille ja kaikki tuntuu olevan erilaista kuin mihin on tottunut.
Toki joukossa on paljon muutakin. Pidin erityisesti runosta Sinkkuelämää ja avioliittoja, joissa
verrattiin yksin- ja kaksinolon paremmuuksia. Yksin ei ole ihmisen hyvä olla, mutta kaksin kaaos menee pahemmaksi
(suora lainaus kyseisestä runosta).
Runokokoelmasta löytyy myös yllättävän pitkiä runoja. Itse
puhuisin ehkä ennemminkin lyhtyproosasta tai lyhyistä novelleista, mutta ilman
muuta kirjan runoteokseksi luokittelen, koska runohyllystä sen löysin. Niin, ja
onhan kirjassa ihan selkeästi runoja. Täytyy kyllä myöntää, että oli kiva lukea
tällainen itselle aivan tuntematon runoteos.
Olemmeko sittenkin
ruumiimme häkin
vankeja, eläimen
kumppaneita? Vai
omanlainen tuhoojarotu,
jonka tehtävä on
tappaa sukupuuttoon
mahdollisimman monta
lajia, että
maa olisi autio
jäljiltämme?
Ote lainattu Rita Dahlin runokokoelmasta Elämää Lagoksessa, runosta Vaikka käärme olisi kuinka pieni.
Rita Dahlin Elämää
Lagoksessa -kirjalla osallistun Reader,
why did I marry him? -blogin runohaasteeseen.
Kiitos luennastasi teoksestasi! Pitkät proosarunot tuossa teoksessa ovat kyllä vähän hybridimuotoja, jopa proosaa.
VastaaPoistaOlisi kiva kuulla mielipiteitäsi myös muusta tuotannostani. Löytyy runohyllystä, mutta myös käännösten ja tietokirjojen osastoilta.
Kiitos itsellesi, kun löysit blogiini.
PoistaPitkät proosarunot olivat kyllä ihan mielenkiintoisia ja kivoja lukea.
Pidän mielessäni nimesi, ja luultavasti jossain vaiheessa luen jotain muutakin tuotantoasi. On aina kiva löytää kirjailija, jonka teoksia ei ole aiemmin lukenut. :)
Short Cuts-osaston runot ovat kollaaseja, jotka on koostettu ko. elokuvien dialogista. Niiden tarkoitus on simuloida mielivaltaista, absurdia ihmisten välistä kommunikaatiota.
VastaaPoistaNäin vähän ajattelinkin. Ja todella absurdeja ne kommunikoinnit olivatkin. Toinen puhuu toista ja toinen toista. :)
PoistaSanan paino -teoksestani löytyy enemmän tietoa poetiikastani ja "kentän politiikasta".
VastaaPoistaOk. Laitan mieleen teoksen. Täytyy katsoa, löytyykö kotikirjastosta, jossa kyllä yleensä on todella hyvä ja laaja valikoima.
PoistaTässä vielä Helmetin valikoima, mukana myös tekemäni käännökset: http://haku.helmet.fi/iii/encore/search/C__Sdahl,%20rita__Orightresult__U?lang=fin
VastaaPoistaKiitos. Täytyy tutustua. :)
Poista